Publications
1997. LCS-based Korean Parsing and Translation. Ms. Institute for Advanced Computer Studies and Department of Computer Science, University of Maryland.
1992. The use of lexical semantics in interlingual machine translation. Machine Translation. 7(3):135-193.
2004. iCLEF 2003 at Maryland: Translation Selection and Document Selection. Comparative Evaluation of Multilingual Information Access SystemsComparative Evaluation of Multilingual Information Access Systems. 3237:231-265.
2001. Review of Natural Language Processing in R.A. Wilson and F.C. Keil (Eds.), The MIT Encyclopedia of the Cognitive Sciences. Artificial Intelligence. 130(2):185-189.
1990. Solving thematic divergences in machine translation. Proceedings of the 28th annual meeting on Association for Computational Linguistics. :127-134.
1992. Parameterization of the interlingua in machine translation. Proceedings of the 14th conference on Computational linguistics - Volume 2. :624-630.
1998. Lexical Allocation in Interlingua-Based Machine Translation of Spatial Expressions. Representation and processing of spatial expressions. :125-125.
2002. Construction of a Chinese–English Verb Lexicon for Machine Translation and Embedded Multilingual Applications. Machine Translation. 17(2):99-137.
2004. Semantic annotation and lexico-syntactic paraphrase. Proceedings of the 4th International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC) Workshop on Building Lexical Resources from Semantically Annotated Corpora. :47-52.
1991. Machine translation: A principle-based approach. Artificial intelligence at MIT expanding frontiers. :326-361.
1998. Evaluation of EuroWordNet-and LCS-based lexical resources for machine translation. Proceedings from First International Conference on Language Resources & Evaluation. :393-398.
1992. Building a lexicon for machine translation: use of corpora for aspectual classification of verbs.
1994. A paradigm for non-head-driven parsing: Parameterized message-passing. Proceedings of the International Conference on New Methods in Language Processing, Manchester, UK.
1997. Large-Scale Dictionary Construction for Foreign Language Tutoring and Interlingual Machine Translation. Machine Translation. 12(4):271-322.
1991. Conceptual Basis of the Lexicon in Machine Translation. Lexical acquisition: exploiting on-line resources to build a lexiconLexical acquisition: exploiting on-line resources to build a lexicon. :263-263.
1994. The Case for a MT Developers’ Tool with a Two-Component View of the Interlingua. Proceedings of the First Conference of the Association for Machine Translation in the Americas. :40-47.
1987. UNITRAN: an interlingual approach to machine translation. Proceedings of the Sixth Conference of the American Association of Artificial Intelligence. :534-539.
1994. From syntactic encodings to thematic roles: Building lexical entries for interlingual MT. Machine Translation. 9(3):221-250.
2004. iCLEF 2003 at Maryland: Translation selection and document selection. Comparative Evaluation of Multilingual Information Access Systems. :231-265.