小丛树
The Little Grove 100 Sentence Corpus with Named Entity Tags SECTION A
These 100 sentences have been extracted from stories originally published by New China News Agency, via the Xinhua newswire service, between 1993 and 1996. A full archive of this newswire collection is available on CD-ROM for research use from the Linguistic Data Consortium (http::/www.ldc.upenn.edu).
Here these sentences are HTML-tagged for color coding to indicate the following seven Multilingual Entity Task (Message Understanding Conference) entity types: Person, Organization, Location, Date, Time, Percent, and Money.
Please note that due to limitations in the number of font color changes allowed in a single hyper-text (~.html) page, the 100 sentences are broken into three sections marked A, B, and C containing sentences 00 - 40, 41 - 80, and 81 - 99 respectively.
To access hand-segmented, POS-tagged, and MUC-MET Named-Entity-tagged versions of these 100 sentences selected from Xinhua (New China News Agency) newswire stories click here.
00 进入90年代以来, 亚太地区已成为国际资本流入的一个重点地区, 东南亚新澳的国际资本流动状况及其长期走势问题, 成为各国日益关注的世界经济热点问题之一。
01 在第21届东新澳中央银行组织行长研讨会上,中国人民银行副行长殷介 炎就 "资本大量流入情况下宏观经济政策的协调"问题发表意见。
02 特别是从1992年到1995年,外资流入呈直线上升趋势,年均增长率为19%, 外资流入达1495亿美元,占17年来外资流入总额的65.3%。
03 刚刚坐在案前,考官按了几下电键,不到5分钟就在计算机军事理论考核题库中, 自动组织并输出A,B, C 三份试卷,送到记者面前。
04 北京军区军训部针对训练管理工作量大,办公效率较低的状况,积极进 行训练管理手段的改革,改变传统的工作方式。
05 这个攻关大项由国家海洋局主持,全国34个单位的2000多名科技人员 参加攻关。
06 部分成果已开始应用并产生了可观的经济效益、社会效益以及环境效益。
07 七届全国人大四次会议开幕以来, 来自云南、 贵州的少数民族代表议论着 “开放”的话题, 探寻民族地区九十年代的发展之路。
08 他激动地对记者说, “德宏的繁荣来自开放, 德宏的希望寄于开放。”
09 这位发言人郑重声明,我方将按原定计划继续进行谈判,通过协商解决问题。
10 元月1日,中国人民银行公布当天汇率为1美元兑8.7元人民币(中间价)。
11 根据国外的经验,本国货币实现自由兑换至少要具备三个条件。
12 从今年起,取消外汇留成和上缴制度,实行银行售汇、结汇制。
13 日前 中国船舶工业总公司总经理王荣生告诉记者,我国已迈向世界造船大国, 造船吨位居世界前列,订单列世界第三位。
14 从小到大,从买船到大批出口船舶的发展史,折射出我国造船水平、造船质量 的提高和面向国际国内两个市场的变化。
15 1965年前,我国总共只有30万吨的造船能力,年产量是8万吨。
16 经北京海关批准,中国航空器材公司寄售、维修、零备件保税中心日前在 京开业。
17 1993年重点支持了船舶、飞机、卫星发射、大型成套设备等资本性商品 出口,共办理出口卖方信贷项目23个,提供出口卖方信贷人民币近34亿元,共 支持出口成交9·13亿美元。
18 美国政府刊物公布一项调查结论确认中国未出口监狱劳动产品由众议员沃尔夫 炮制的所谓“中国北京第一监狱向美出口案”真相大白。
19 在事隔两年后的1993年3月,美国驻华使馆向中国有关部门提出派官员 参观北京第一监狱的请求。
20 自中美签署关于禁止监狱劳动产品进出口贸易的谅解备忘录以来,中方是严格 执行的。
21 朱森林强调,广东需要进一步扩大开放和加强与世界各国的经济贸易合作。
22 他说,差瓦立副总理的这次来访以及中泰两国其他高层领导人的互访,有利于推进两国关系的进一步发展以及在各领域的有效合作。
23 胡锦涛指出,要从战略高度看待学习,以高度的历史使命感和现实紧迫感来强化学习,密切联系新形势新任务新实践来开展学习。
24 他说,中国的稳定和发展有利于世界的和平与发展,中国的繁荣与稳定是澳门繁荣与稳定的根本保证。
25 艺术节期间,将在北京举办传统绘画临摹大奖赛及作品展览和《华夏之光》世界华侨华人摄影艺术展览。
26 艺术节的内容主要包括隆重的开幕式和闭幕式,各具特色的大型文艺表演以及美术、摄影展览。
27 其宗旨是,以中华民族传统文化为纽带,联系和团结海内外同胞,弘扬民族文化,展示祖国优秀艺术的魅力,展示华侨、华人艺术家在艺术领域和世界文化交流中的成就和风采。
28 北大方正不久前研制成功的彩色电子出版系统的整体水平已处于和国外系统同步发展的地位,可与世界上著名的西文出版系统一比高低。
29 舍里姆库洛夫请李鹏转达他对乔委员长的亲切问候,希望很快能在吉尔吉斯接待乔,以使两国立法机构之间的交往进入一个新的阶段。
30 广东还切实采取措施改善教师的待遇,按不同地区规定了教师的最底工资标准不低于或高于同类国家公务员水平。
31 他说,吉尔吉斯当前正处于经济改革阶段,十分重视同中国加强经济联系,借鉴中国的经验,包括中国农业改革的经验。
32 截止记者发稿时,在前6轮的角逐中,伏明霞和池彬分别以总分339·12和290·19分暂时居第一、第三名的位置。
33 花样游泳技术委员会决定:今后花样游泳比赛中将分规定动作、自选动作短节目和长节目三部分。
34 这三位获奖科学家是美国西南得克萨斯大学的鲁珀特·比林纳姆教授、英国伦敦圣·玛丽医院的莱斯利·布伦特教授和丹麦哥本哈根大学的莫滕·西蒙森教授。
35 在剑桥大学研修的上海第一医科大学的贾海燕博士,在论文中介绍了自己从基因的角度探索高血压的机理,为从根本上认识和治疗高血压找到一条新路。
36 这个学会的宗旨是加强成员之间的学术交流与合作,立足英国,面向国内,团结旅英学者为祖国建设服务,为促进中英两国之间的科技交流而努力。
37 阿卡耶夫表示,吉尔吉斯是一个独立不久的年轻国家,需要借鉴中国的经验,包括中国在国际活动中的经验。
38 他认为,中国作为联合国常任理事国在国际事务中发挥着特殊的积极作用。
39 江泽民指出,民兵既是民又是兵,不仅是保卫国家安全、维护祖国统一的一支重要力量,也是保持社会稳定、促进两个文明建设的一支重要力量。
40 据介绍,这种发电方式中,单机使用液化气发电会产生有五百至六百度高温的燃气废气,它又可带动锅炉产生蒸汽,继而带动汽轮机再发出电能。
To access the next section of MET Named Entity tagged versions of these 100 sentences selected from Xinhua (New China News Agency) newswire stories click here.
![]()
![]()
Return to The Chinese Treebank Project